当前位置:首页 > 分类 > 生活感悟 > 文章内容

题外。不知道火烧英文怎么翻译,简单百度了一下,就选用 burger 这个单词吧。所以这篇文章的固定链接就是:https://www.syshut.com/chicken-burger.html

今天请老批去驴肉火烧店吃,点了几个火烧一碗煮方便面一碗紫菜汤。正等着上菜,身后一个清脆的男声响起:“老板,来两个鸡肉火烧。”

“鸡,肉,火,烧!?”我跟老批四眼圆睁,狐疑对视,异口同声地惨叫出来。

听口音,应该是个南方人。回头看去,原来是个眉清目秀带着眼镜穿一身白T恤的中国好青年。我说我反应快,可能别人还不信。我第一时间就回过神来了,他说的应该是“精肉火烧”,就是比普通的五块钱火烧贵两块钱而驴肉多一些的高档火烧。再看了一眼墙上挂着的菜单,确实是有“精肉火烧”这么一项。

兄弟,你普通话要加强一下啊!

本页链接:https://www.syshut.com/chicken-burger.html | SYS 棚户区

鸡肉火烧评论总数:12,访客评论:7,作者评论:5

  1. 我觉得专有名词直接用huoshao没毛病。

    [ 回复 ]
    • sys

      @大致 确实有这个考虑,不过查了下词典,既然有现成的就直接用了。
      话说一开始我以为你的服务器是白天宕机,后来慢慢发现单位的网络就是访问不到你的博客。联通线路

      [ 回复 ]
  2. 鸡肉火烧。。。额,我都不知道火烧是啥。。。

    [ 回复 ]
    • sys

      @姜辰 一种小吃,可能源自河间或保定。外面是烤酥脆的面皮,里面放驴肉。我这边火烧店挺多的,而且多数打着正宗河间驴肉火烧的旗号

      [ 回复 ]
  3. 哈哈哈哈,好吧,很多方言很搞笑。

    [ 回复 ]
  4. 到河北吃过,之前不知道是驴肉,后来知道了,就吃不下了。 :oops:

    [ 回复 ]

发表评论



快捷键:Ctrl + Enter